Пуки в литературе

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

Первая известная шутка, записанная в 1900 г. до н. э., была про кишечные газы[12], и многие из наших величайших писателей используют подобные в своих произведениях. А почему бы и нет? Они совершенно естественные, но при этом противные, содержат в себе богатый материал для оскорблений, грубые, но при этом не пошлые, интимные, но не сексуальные, мечутся между уникальными идеями биологии и ненавистью к самому себе. В комедиях греческого драматурга Аристофана «Облака» (423 г. до н. э.) и «Лягушки» (405 г. до н. э.) упоминаются пуки, и не просто вскользь. Аристофан подробно описывает громоподобные звуки «па-па-па-па-пакс». Сенека (4 г. до н. э. – 65 г. н. э.) забавлялся с пуками, равно как и Гораций.

Книга Джозефа Чосера «Кентерберийские рассказы», написанная в период между 1386 и 1399 годами, – одно из тех произведений, которые все ненавидят читать в школе… пока не доберутся до непристойного «Рассказа мельника», в котором впечатлительного причетчика обманом вынуждают поцеловать волосатый анус одной дамы, в то время как он думает, что это ее губы («невзвидел света от такой беды: У женщины ведь нету бороды»). Тут-то книга и приходится всем по душе. В «Рассказе пристава церковного суда» и вовсе повествуется о том, как монахи между собой поровну пук делили.

Шекспир говорил о пуках эвфемизмами и с невероятной серьезностью. Его классическая отсылка на пук приводится в комедии-фарсе «Комедия ошибок»: «Эх, слова ведь только ветер: что же ими драться? Замолчишь ты очень скоро, только б нам ворваться!» Не самый лучший его отрывок. Впрочем, и вся «Комедия ошибок» так себе.

Моим любимым упоминанием пуков в литературе является произведение великолепного Джонатана Свифта, который просто не мог удержаться от сатиры на людей, которые казались ему напыщенными и заносчивыми. В своей книге «Объяснение пользы пердежа» (The Beneft of Farting Explain’d, 1722 г.) он упивается «столь низменной вещью, как пердеж», критикуя французские пуки и какашки за то, что они жалкие и ничтожные по сравнению с английскими. Этот памфлет является пародией на книгу епископа Дауна и Коннора «Польза поста» (на английском слова созвучны: Farting и Fasting. – Прим. переводчика), и, несмотря на то что юмор граничит с детским, его голый энтузиазм делает книгу очень смешной. Свифт пишет под псевдонимом Дон Перденандо Пукалист, профессор Попезности в Университете Сракова, и вся книга как глоток свежего воздуха. Чего стоит только титульный лист:

«Переведено на английский по запросу и для использования Леди Дамбпук из Пердшира квакером Шептуном, подданным Стула принцессы Анусини из Сардинии. Издательство Долгопук: напечатано Симоном Заднебадом у ветряной мельницы напротив Мандалинг-стрит».

Свифт утверждал, что существует пять разных видов пука, явно различаемых между собой как по объему, так и по запаху. Первый – звучный и с полной гаммой, бодрящий пук; второй – двойной пук; третий – мягкий шипящий пук; четвертый – мокрый пук; пятый – печальный пук против ветра.

В сборнике арабских сказок «Тысяча и одна ночь» есть забавная история про неудачный пук под названием «Исторический выстрел», и многие другие чудесные писатели баловались с этой темой, включая Данте Алигьери, Марка Твена, а также Франсуа Рабле, Бена Джонсона, Виктора Гюго и Бальзака.

Я всегда думал, что про пуки невозможно написать так, чтобы это было слишком неприлично, однако я ошибался. Джеймс Джойс оказался до ужаса неприличным и мерзким в своих самых вульгарных, какие вы себе только можете представить, любовных письмах. Я был по-настоящему шокирован, а это о чем-то да говорит, если учесть, что большую часть последнего года я провел, вбивая в поисковиках слово «анус». (Не делайте этого. Просто не делайте. Я это сделал за вас.)

* * *